《请允许我成为你的夏天》 美国 艾米莉·狄金森
当夏天悄然流逝,
请允许我成为你的夏天
当夜莺与金莺收敛了歌喉,
请允许我成为你的音乐!
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
四处播散我的花朵!
请把我采撷吧,你的花朵,
银莲花,将为你永远绽放!
这首诗的体裁借用了传统的圣歌形式。诗中运用了夏季这个意像使诗人热烈的爱情具体化,而与之相关的音乐、花朵都是从这个意向衍生出来的。传奇女诗人艾米莉狄金森25后女尼般的封闭生活为世人所熟知,但千万不要把艾米莉孤僻好静的性情理解成厌世情绪,其实在她那看似冷漠的内心深处,是女诗人对自然、家庭和朋友们真挚而持久的爱。只不过这种爱来得太含蓄,太隐晦,太特别,太高雅,像丛林中的涓涓细流,也如山石缝中的汩汩小溪。虽然不为常人发现和理解,却我行我素来得从容、隽永和滋润。
其实,艾米莉并非如旧的传记里描写的那样孤独怪癖、全然不食人间烟火。相反的,通过2004 年出版的《艾米莉?狄金森的花园》一书,我们发现了诗人生活的另一面:艾米莉十分热衷于园艺,写诗之外,养花种草是她的另一主要“职业”。书中罗列出了艾米莉曾经侍弄过或者采摘过的花草,数一数,有六十六种之多。诗人三分之一的诗歌、一半的信件中,都热情地提及过她最喜欢的野花,从普通的花卉如雏菊和龙胆,到她温室里那些珍奇的栀子花和茉莉花。狄金森对园艺的了解,使她能够在描述自己的经验时,选择适当的象征符号,用不同的花来象征爱与恨、善与恶、死亡与永生。
(部分文字选自华文经典出品图书《我要对你做,春天对樱桃树做的事·全世界最美丽的情诗》)