·生命在奉献中闪光
·"合同婚姻":中国版廊桥遗梦
·程伟峻:用生命为人民服务
·世界遗产在澳门
·电话换号之后……
·宁夏赴闽农民工采访记(下)
·宁夏赴闽农民工采访记(中)
·宁夏赴闽农民工采访记(上)
·献身青藏铁路的人
·人艺再献经典《北京人》
更多...    
新闻搜索
 
 打印本页
 推荐给朋友
 首页书院
中广网 01月19日 10:23

     


电影《洛丽塔》海报

  中广网北京1月19日消息 上海译文出版社精心准备的2006“开年”新书——20世纪经典文学名著《洛丽塔》无删节全译注释本,今起在上海书城等全市各大书店上柜。这次与读者见面的上海译文版《洛丽塔》,使广大文学爱好者终于有机会一睹名著全貌。 

    艺术价值 一席之地

    据新民晚报报道,文艺评论家毛时安认为,为尊重原著,《洛丽塔》全译本今天终于能与读者见面,是一件令人欣喜的好事,“在一个正常的社会,真正富有艺术价值的作品都应该有其一席之地”。他说,当今社会文化多元化,大家每天见到、听到的新鲜东西很多,《洛丽塔》全译本的面世应该不会产生“不必要的效应”,相信大部分读者会以正常的心态和眼光来看这本书。上海交大人文学院院长、著名学者江晓原认为,上海译文出版社这次出版的《洛丽塔》是一本具有学术性的经典名著,《洛丽塔》的作者纳博科夫被世界文学评论界认定为20世纪最伟大的散文体大师。

    美国畅销 排行首位

    《洛丽塔》讲述了一个中年男子与未成年少女洛丽塔之间的一段“不伦之恋”:在大学里靠教授法文为生的亨伯特人过中年,自从年幼时初恋受挫后,那些十几岁的青春少女对他有着魔法般的吸引力。一次偶然的机会,他成了夏洛特的房客,他疯狂地爱上了夏洛特年仅12岁的女儿洛丽塔,为了能与洛丽塔生活在一起,违心地娶了夏洛特。夏洛特发现了隐情,激愤地冲出家门,遭遇车祸身亡。之后,亨伯特带着洛丽塔周游美国,直到洛丽塔开始厌倦并最终离开了他……俄裔美籍作家弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977)在1954年春天将《洛丽塔》完稿后拿给出版社,先后遭到4位美国书商的拒绝。第二年,巴黎奥林匹亚出版社出版了《洛丽塔》。1958年,美国的普特南出版社终于出版了《洛丽塔》的美国版,该书一路蹿升至《纽约时报》畅销书排行榜第一名。

    必读之书 责无旁贷

    上海译文出版社总编助理赵武平介绍说,出版《洛丽塔》全译本对出版社而言是一个“责无旁贷的工作”,因为在文学史上这是一部绕不过去、“属于必读”的作品,为此译文社在出了米兰·昆德拉系列作品后就“盯”上了这部作品,与作者的遗产经纪人取得联系,拿到了版权,然后请到了国内优秀翻译家——翻译过劳伦斯作品集、狄更斯《远大前程》等作品的主万翻译。赵武平表示,全译本比某些节译本的字数可能要多出近三分之一,他笑言这是“电脑奔4和286的区别”。据悉,这次上海译文出版社出版的《洛丽塔》全译本,分精装和平装两种,其中精装版附有长达50000余字的专家导读。



来源:新民晚报    责编:囡囡
【中国移动用户请拨打 125904567 进入都市炫彩乐园,让我们带着你的耳朵去旅行!】
相关链接