在22日下午举行的上海市政府有关新冠肺炎疫情防控新闻发布会现场,出现了一个“新角色”:手语翻译。伴随着新闻发布人的话语,手语翻译灵活打起手势,忽急忽缓……

  据介绍,这是上海市政府有关新冠肺炎疫情防控新闻发布会自1月26日举办以来,首次出现手语翻译。在此之前,中国有些城市在举行疫情防控新闻发布会时,已在现场安排了手语翻译。

  上海市政府新闻办表示,在新闻发布会现场安排手语翻译,主要是为了让听障人士能够与大家一样,及时、全面、准确获取疫情防控信息,便于听障人士更好地应对疫情、做好防护。

  据了解,上海市新冠肺炎疫情防控系列新闻发布会目前配备的6名手语翻译志愿者,由上海市残疾人联合会选拔推选。

  首日上场者张丽君平时担任东方卫视一档新闻节目的手语主持人。她表示,发布会现场更紧张。特别是一些数据,一念而过,手语翻译既要保证准确,又不能遗漏,要求很高。

  中国聋人协会结合听力残疾人的个性化需求,积极采取措施,让听力残疾人中口语使用者和手语使用者及时、准确了解疫情进展,掌握防疫知识,做好自身防护。其中,手语研究委员会利用视频向手语使用者解释戴口罩、勤洗手、尽量居家等关键信息,组织志愿者一对一微信视频,规劝一些手语使用者尽量少外出。

  中国聋人协会还指导北京市聋协和北京手语研究会,以及湖北、黑龙江、山东等地聋协,对一些主流媒体证实的信息进行二次整理,邀请手语翻译以通用手语进行阐释,拍摄成短视频,配加字幕,在相关微信公众号、微信群等社交媒体发布。上海等中国地方政府在新闻发布会上安排手语翻译,则是提升中国聋人群体知情权、参与权的又一积极尝试。