曹雪芹故居被指翻译错误:拼音“cao”拼成“cai”
2016-10-25 09:30:00 来源:北京晨报
北京晨报现场新闻(记者 张静雅)昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。对此,北京植物园工作人员表示会尽快核实后处理。
昨天,一名网友将一张在北京植物园曹雪芹故居前拍下的英文翻译发到网上,并配文“曹雪芹纪念馆门前的两棵古槐英文注释中的‘Cao Xueqin’翻译人员写成了‘Cai xueqin’,希望有关人员及时改正,不要误导外国人,这样也是对一代文学巨匠的不尊重。”微博一出,网友纷纷转发。“这网友真细心,我去过很多次都没有发现,希望公园尽快更改过来”。该网友称,他也是在给外国朋友介绍的时候发现的这个错误。“当时真觉得好尴尬,把文豪名字拼错是很低级的错误。”
记者看到,在曹雪芹故居的英文说明上将“曹”的拼音“cao”写成“cai”。对此,北京晨报记者拨打北京植物园电话,工作人员称,已经知情曹雪芹故居拼音错误的情况,将尽快核实处理。线索:辰先生
编辑:宋雪
关键词:cai;cao;故居;曹雪芹纪念馆;拼错;植物园;蔡雪芹;Xueqin;古槐;文学巨匠
曹雪芹故居被指翻译错误,北京晨报现场新闻(记者 张静雅)昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。
2016-10-25 07:54:00
蔡康永作为主持界的“鬼才”,他的服装一直都是不走寻常路。随之蔡康永的衣服上就像东北乱炖一样出现各种东西,而且某些物体还跟服装图案配套的喔~可见在造型上的用心良苦,动物类居多
2015-08-24 09:36:00
两岸电商的差异,加上大陆巨大的人口基数,让施凯文发现了大陆这块蓝海市场,而拥有明星资源的他,选择用明星品牌来切入电商。” 对于施凯文来说,最好的状态就是一个明星品牌可以拥有粉丝以外的消费者,这些买家是被产品的理念和品质所吸引。
2013-08-19 12:31:00
参与讨论
我想说
央广网官方微信
手机央广网