写错一个字母曹雪芹变“蔡雪芹” 错误标牌被取下
2016-10-25 15:50:00 来源:北京晚报
本报讯 有读者发现,在北京植物园曹雪芹纪念馆门前悬挂的标识牌中,英译文中的“Cao Xueqin”被错写成了“Cai xueqin”。昨天,园方已将两块错误标牌取下进行修改。
昨天一早,学生小高将她发现的这一错误上传到微博。小高说,周末她到北京植物园游玩,在曹雪芹纪念馆门前的古槐树围栏上看到了标识牌。标识牌由中英两部分组成,在英文介绍的部分,她无意间发现了拼写的错误。“希望能尽快修改,不要误导外国游客。”小高表示。
昨天中午,记者在曹雪芹纪念馆门前看到,两块标识牌已被取走。据公园管理处介绍,标识牌是公园委托一家公司制作的,因为工作不够仔细所以出现了这种不该犯的错误。看到热心游客发布的微博后,管理人员在第一时间就取下了标识牌,并在微博私信中向对方表示了感谢。目前,取下的牌子已被返厂修改,预计一周内将重新挂出。
刘琳 张林 J015
编辑:宋雪
关键词:蔡雪芹;曹雪芹纪念馆;标识牌;取走;Xueqin;错误;植物园;外国游客;英译文;Cai
北京晨报现场新闻(记者 张静雅)昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。
2016-10-25 09:52:00
曹雪芹故居被指翻译错误:英文名成"蔡雪芹",昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。对此,北京晨报记者拨打北京植物园电话,工作人员称,已经知情曹雪芹故居拼音错误的情况,将尽快核实处理。
2016-10-25 09:29:00
曹雪芹故居被指翻译错误,北京晨报现场新闻(记者 张静雅)昨日有网友发微博称,北京植物园里的曹雪芹纪念馆门前的说明牌上将曹雪芹的拼音拼错了,曹的汉语拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。
2016-10-25 07:54:00
参与讨论
我想说
央广网官方微信
手机央广网