改编自知名网络小说《盗墓笔记》的网剧《终极笔记》前日迎来大结局,这部网剧豆瓣评分从一开始的6.7逆袭至目前的7.6,成为这一大IP(知识产权)衍生出的一系列影视化产品中评分最高的一部。然而,不少没看过原作小说的观众却直言“看不懂”。

  知名小说影视化过程中被“魔改”备受诟病,《终极笔记》则提出新问题:对小说还原度越高,未必一定更好。在一些观众和专业人士看来,改编自小说的影视剧仍应作为独立的内容产品,不妨进行适当改编提升整体品质。

  莫一味迎合“原著粉”

  “本来以为又是一部山寨剧,没想到没啥流量明星的《终极笔记》越看越上头。”市民王小姐是小说《盗墓笔记》的忠实读者,也看了大部分《盗墓笔记》影视作品,《终极笔记》是“目前最满意”的一部:“因为剧情还原度非常高,节奏把握非常快,36集演完4本书的内容。”

  豆瓣网上,这部网剧在几乎没有演员粉丝“加持”的情况下,超越此前同系列网剧《重启之极海听雷》的7.4分,以7.6分成为《盗墓笔记》系列影视剧中得分最高的一部。然而,点开这部网剧的弹幕,却有不少观众“在线提问”:“刚一闪而过的是鬼吗?”“主角为什么会失忆啊?”王小姐一开始还在弹幕里在线答疑,很快她就发现力不从心:对于一套主体就有8部,还有续集、番外以及花样繁多的影视改编作品的小说而言,要在弹幕里一一解释几乎不可能。

  “就算是根据小说改编的影视剧,还是要做到剧情自洽、逻辑在线、三观正常、演技尚可。”观众刘夏认为,就像合格的影视剧不能一味迎合明星粉丝,同样不能一味迎合“原著粉”:“虽然一部受欢迎的小说为好的影视剧奠定了基础,但影视剧是独立产品,要符合影视创作的规律。”

  改编不能“橙汁里倒酱油”

  成功的小说影视化,能不能“改”出好作品?答案显而易见。豆瓣评分9.6分的1987版电视剧《红楼梦》,几乎摒弃小说由高鹗续著的后40回,但并未影响观感。这样的改编一方面因为小说后40回本身就有争议,另一方面影视剧拍摄也绝非“魔改”,而是邀请大量专家解读后的再创作。

  事实上,影视剧作品比原著小说豆瓣得分更高的情况并不鲜见。八月长安写的《最好的我们》2013年版得分8.7,但电视剧版获得8.9分,电影版却只得到5.4分;天下霸唱写的《河神1》评分7.0,电视剧得分8.2;《甄嬛传》的小说得分从7.8到8.2不等,但电视剧得分达到9.2。

  “小说文字写30%,读者可以‘脑补’剩下的70%。但变成影像如果还只拍30%,观众就只能接受到30%。”在上海大学上海电影学院教授刘海波看来,小说本身和影视剧性质不同,创作要求也不一样,影视剧创作者需要用角色选择、镜头语言、台词对白等提醒观众“这里还有别的内容”。

  在刘夏看来,《终极笔记》如果能巧妙地将一些小说中的设定、细节编进情节或台词,会大大改善未曾看过小说观众的体验。不过,由《盗墓笔记》衍生的影视剧,备受诟病的恰恰是大量加入非原著剧情,特别是感情戏。在之前的《重启之极海听雷》,因为增加“哑女”“飘飘”等角色和冗长的感情戏,引起观众不满。

  作家匪我思存曾将小说比作一个橙子,剧本则是一杯橙汁。“改编时把橙子榨了,往往发现橙汁不够,要往里面加东西。往里面兑水,还只是味道淡了。特别可怕的是往里边加酱油,味道太奇怪了。”

  “创编”应成为IP改编方向

  复旦大学中文系教授杨俊蕾认为,《福尔摩斯探案集》的改编也许可以给国内影视创作者提供某种方向,“对《福尔摩斯探案集》的改编中,‘创编’也就是创意化改编成为一个趋势。”

  福尔摩斯原著的故事背景在19世纪末的英国伦敦,对它的改编包括舞台剧、电影、电视剧、网剧、游戏等。作为英国经典IP,福尔摩斯的改编话语是向全球敞开的,并不断增值;在一次次翻拍中没有丧失它的本土性,还具有全球化的传播价值。比如好莱坞拍摄的一系列福尔摩斯电影,使得它从原始的探案、悬疑故事,增加了某种喜剧性、动作性,拓展出新的类型价值。英国广播公司BBC自2010年出品的电视系列剧《神探夏洛克》将原著的时间背景从19世纪搬到21世纪,故事内核拓展为现代人的自我和非自我的对立,并把一系列新的悬念放入福尔摩斯的故事里。2012年由美国哥伦比亚广播公司(CBS)出品的《福尔摩斯:基本演绎法》有了更大胆的改动,把福尔摩斯生活的地点从伦敦贝克街搬到纽约,华生也从男性角色改为女性角色。福尔摩斯行走在纽约,调查人工智能杀人、虚拟货币、药物试验等案件,这是柯南·道尔无法想象的情节,但和现代社会发生直接关联。

  “在改编中不能亦步亦趋,需要一次次拓展空间、刷新内核,这是经典IP改编的重要价值。”杨俊蕾说,改编要结合或是带领当下的社会热点,现代化的创意改编不等于要丢掉原味,但是要进行IP增值,不能重复化、单一化、同质化。