事件:5日,一位自称为学者于丹英国之行做翻译的网友发帖《于丹伦敦街头撒泼记》,用中英文详细记录于丹在《于丹〈论语〉心得》英文版欧洲首发的行程中“换房耍大牌”“呵斥助理”“辱骂翻译”等行为。
中广网北京5月8日消息 “不知道什么叫态度差,因为我确实打断过她,因为我觉得有些地方翻译的不够准确,我说这块我们要停一下,这个不能这么翻,这种情况是有的。至于说助理这件事情,我不知道是否是产生了什么误会,我去伦敦是一个人去的,我身边没有助理。”说这话的是于丹。这两天,一篇指责于丹的帖子现身网络,发帖者自称是于丹在伦敦的翻译,她控诉于丹在伦敦参加活动期间“不断换房耍大牌”、“呵斥助理”、“刁难翻译”等“恶行”。
于丹在向记者回应时,承认发帖人确实是她此行的第一位翻译,但两人分道扬镳的真正原因完全是由于这位翻译的能力有限。于丹表示,可能是自己有些过于挑剔,但这种挑剔完全是出于对工作,对中国传统文化的责任,是不得已。